首页
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
social economic environment
专业释义
<水利>
社会经济环境
大家的讨论
时政文中的“统筹”一词的3种译法
David Wang:
“统筹”即“通盘筹划”,在时政文中属于一个使用比较灵活的泛动词,具体的含义还要根据具体的语境来判断,译法也随之变动。 1. balance中国作为拥有13亿人口的农业大国,正在积极促进城乡统筹发展,加快农业现代化步伐。——《把握机遇 深化合作 共享繁荣——在中荷企业家午餐会上的讲话》China,a major agricultural country of 1.3 billio...
“战略支撑”“有力支撑”中“支撑”怎么译?
David Wang:
“支撑”一词是政府公文中的常见词,通常以两种方式出现: a. 作名词,如“战略支撑”“有力支撑”“政策支撑”等;b. 作定语,如“支撑作用”“支撑能力”等。 通常,看到“支撑”的第一反应是support。除了support,“支撑”一词还有其他译法。 一、作名词 “支撑”作名词,常见的译法有两种: 1. 可译为名词“s...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(9)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(9)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 中文 英文译词 1 共同建设、共同享有的原则 the principle of all the people building a harmonious ...and enjoy i...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(15)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(15)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12(2012年“政府工作报告”)1. 实现了“十二五”时期良好开局 got the 12th Five-Year Plan period (201...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(10)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(10)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 中文 英文译词 1 加强农业基础地位 strengthen the position of agriculture as the foundation of the economy 2 ...
CATTI双语:中国向全球发起“全球数据安全倡议”(GIDS)
译匠:
全球数据安全倡议Global Initiative on Data Security信息技术革命日新月异,数字经济蓬勃发展,深刻改变着人类生产生活方式,对各国经济社会发展、全球治理体系、人类文明进程影响深远。The phenomenal development of information technology revolution and digital economy is transform...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(20)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(20)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12(十八届三中全会文件翻译要点摘选)1.对新形势新任务,全面建成小康社会,进而建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的中国梦,必须在新的历史起点上全面深化改革,不断增强中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信。Faced ...
非法持有宣扬恐怖主义、极端主义物品罪及其双语法规
Ella:
非法持有宣扬恐怖主义、极端主义物品罪,是指明知是宣扬恐怖主义、极端主义的图书、音频视频资料或者其他物品而非法持有,情节严重的行为。宣扬恐怖主义、极端主义的图书、音频视频资料和其他物品主要包括两类:(1)含有恐怖主义、极端主义的思想、观念和主张,煽动以暴力手段危害他人生命和公私财产安全,破坏法律实施等内容;(2)含有传授制造、使用爆炸装置、枪支、管制刀具、危险物品实施暴力恐怖犯罪的方法、技能等内容。...
一文了解CSR报告的三重底线理论
Mia2020:
CSR报告(企业社会责任报告)指的是企业将其履行社会责任的理念、战略、方式方法,其经营活动对经济、环境、社会等领域造成的直接和间接影响、取得的成绩及不足等信息,进行系统的梳理和总结,并向利益相关方进行披露的方式。在编制这一报告时,不仅要遵循企业社会责任理论,还需要遵循其倡导的“三重底线”原则。 三重底线(Triple Bottom Line)最早由英国学者约翰·埃尔金顿(John Elk...
法律术语之Developmentally Disabled Person
Ella:
Developmentally Disabled Person缩写为DDP,根据《精神健康法》,有下列特征之一的人:1、智障、残疾青少年the person is older than five years of age and has a severe,chronic condition attributable to a mental and/or physical impairment...
资源下载
中英双语-中国注册会计师协会关于当前经济形势下服务经济发展大局、促进行业平稳发展的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Chinese Institute of Certified Public Accountants on Serving the Overall Economic Development and Promoting Steady Development of the Industry under the Current Economic Situation 中国注册...
中英双语-国家发展改革委、财政部关于推进园区循环化改造的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance on Advancing Recycling Reconstruction of Industrial Parks 国家发展改革委、财政部关于推进园区循环化改造的意见 Promulgating Instituti...
中英双语-财政部、中国银行业监督管理委员会关于当前应对金融危机加强银行业金融机构财务和风险管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinion of the Ministry of Finance and the China Banking Regulatory Commission on Tackling the Current Global Financial Crisis and Strengthening the Financial and Risk Management of Financial Institut...
中英双语-财政部关于发挥乡镇财政职能作用加强财政预算管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of Ministry of Finance on Improvement of Fiscal Budget Management Concerning the Performance of the Financial Functions and Roles of Townships 财政部关于发挥乡镇财政职能作用加强财政预算管理的意见 Promulgating I...
中英双语-中央补助地方中小企业平台式服务体系建设专项资金使用管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of the Use of Special-Purpose Funds for the Construction of Local Small and Medium Enterprise Service Platform Systems Allocated by the Central Government 中央补助地方中小企业平台式...
中英双语-企业内部控制应用指引第4号——社会责任(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 4 - Social Responsibilities 企业内部控制应用指引第4号——社会责任 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities...
中英双语-关于促进中小企业公共服务平台建设的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions on Promoting the Construction of Public Service Platforms for Small and Medium-sized Enterprises 关于促进中小企业公共服务平台建设的指导意见 Promulgating Institution: Ministry of Industry and Inform...
中英双语-上海市服务业发展引导资金使用和管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for Usage and Administration of Leading Fund for Service Industry Development of Shanghai Municipality 上海市服务业发展引导资金使用和管理办法 Promulgating Institution:People’s Government of Shangha...
中英双语-财政部、国家发展和改革委员会关于清理规范涉企行政事业性收费的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the National Development and Reform Commission on Clearing Up and Regulating the Collection of Enterprise-related Administrative Fees 财政部、国家发展和改革委员会关于清理规范涉企行政事业性收...
中英双语-国家发展改革委办公厅、商务部办公厅、财政部办公厅等关于同意北京市等21个城市创建国家电子商务示范城市的复函(可下载)
旗渡双语法规:
Reply of the General Office of the National Development and Reform Commission, the General Office of the Ministry of Commerce and the General Office of the Ministry of Finance on Approving 21 Cities i...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海
旗渡客服微信
人工翻译,免费咨询